Skip to main content
Violence against women during the partition
This essay focuses on the
issue of violence against women during the communal riots that followed the Partition
of India in 1947. The gender-specific reading of partition genocide allows for
a discussion about various forms of violence against women and the symbolic
meanings behind these acts. In addition, the paper explores the notion of the
nation as a "mother" and its ideological implications for female
citizens. Furthermore, the paper highlights the issue of abducted women, the
recovery and rehabilitation program undertaken by the state to rescue them,
and the working ideology behind the state’s actions. Arguably, the paper, taken
in its entirety, allows for a more refined understanding of how, in the name of
religious or national pride, women’s bodies and sexuality were and are either
regulated or exploited in patriarchal societies. It is through women that an
ethnic community or nation-state demonstrates its sense of purity and honor. As
a result, women turn into mute objects stripped of individual autonomy and of
control over their bodies and lives.
In the story
"Lajwanti" by Rajinder Singh Bedi, the plot of the story goes thus:
"'Would you marry a city boy?'- No, sir, not me. " "Look at his
boots, and my waist is so narrow...", and "forgot all about her
narrow waist" when he wanted to marry her (1951: 16). After marriage,
Sunder Lal, quite as predicted by the song, "never spared any effort in
treating his own Lajwanti as badly as possible" and beating her
"taking exception to the way she got up, the way she sat down, the way she
cooked food – anything and everything" (15). Nevertheless, during the partition,
when Lajwanti Sunder Lal was abducted, Sunder was inconsolable. He became the
secretary of the program to rehabilitate the abducted women and worked with
fervor.
Then one day, Lajwanti
was spotted on the Wagah border. Unlike "the husbands, parents, or
siblings who refused even to recognize" the recovered women (18), or those
who raised voices that they "were not about to take back... Muslim
leftovers!" (26), true to his word and deed, Sunder Lal went and brought
Lajwanti back. After Lajwanti’s return, however, there was a remarkable change
in Sunder Lal’s treatment of her. From this point on, he "no longer called
her Laju, but ‘Devi’" (27). He stopped beating her and treated her as
befitting a Devi, a goddess. His Devi, however, was not allowed to speak of her
trauma, no matter how much "she felt overwhelmed with the desire to tell him
all, holding back nothing" (28). While Sunder Lal assured her, that she was not
to be "blamed for what has happened". "Society is at fault for
its lack of respect for goddesses like her (28). He also "deftly avoided
listening to her" (27). And therefore, "Lajwanti could not get it all
out" (28). As "Lajwanti" allows us to see, there is complex
contiguity, even overlap, between the violence that frames women’s lives in
ordinary times, in perfectly banal household arrangements, and the violence
that erupts in political upheaval, especially that created as the violence of
nation-marking and nation-making. It is "the everyday world" that
lends logic to the domestic battery of women; it is also the everyday world
that provides the ready availability of logic, expressible in easy everyday
speech, which renders recovered women as "leftovers." This story also
puts into relief how it is "the everyday world" of nation formation
that renders logical the abduction of women. The stylization of the narrative
is such that the household story of Lajwanti’s abduction and recovery mirrors –
laterally inverting as a mirror would – what would be the sequence of
patriarchal logic of "woman as the goddess" to "woman as
victim" if we could organize your long-winded history as a series of
logical steps. The story ends on a dark note with two statements by Lajwanti.
First: Lajwanti "withdrew into herself and stared at her body for the
longest time, a body which, after the partition of the country, was no longer
hers, but that of a goddess" (27). And second, she was filled with "a
distressing doubt, a misgiving," which turned into an "invigorating
finality. And not because Sunder Lal had started mistreating her, but because
he had started treating her with exceeding gentleness "(29). I think the
two statements are intended to be read together because they explain each
other. I have been arguing above that it is the symbolization of the nation as
a woman/goddess that locates the nation in flesh-and-blood female bodies, which
renders the female body of "the other community/nation" as a logical
location for abduction, rape, and other forms of gender violence. Here, we see
a reversal: the only way Sunder Lal can accept the abducted-and-recovered body
of his wife back is by inverting the logic of this victimization to return her
body to that of a "goddess." The violence that the female body
experienced during its transformation from goddess to abducted woman is thus forcibly
erased. It is, therefore, of critical importance that Lajwanti is not allowed
to speak of her trauma. This process of goddess-making is also, however,
historically imbricated with that of nation-making, and Lajwanti feels the
violence that underwrites her becoming a goddess. This is why she is full of
"misgiving" even though Sunder Lal stops beating her; the new gentle
treatment from her husband she receives upon return is more unbearably violent
to her than the beating she was used to earlier. This story, therefore, shows
how an analysis of the woman of/in partition makes visible the violence of
symbol-making, central to cultural nationalism, and provides us with an
imminent critique of this process.
Exile by Jamila Hashmi
tells the tale of a lost Muslim girl who was abducted by Gurpal several years
ago but still lives in the memories of her childhood. She is introduced as a
Bahu and a slave at the same time. This defines her journey throughout the story.
Before the birth of her daughter, she dreamt of going back to her homeland. She
hoped each day that the next would be with her dearest brother. All her actions
are associated with her past. This may be because she had an identity there.
Every member of her family recognized her for her quirks and personality. But
now, she is reduced to being a slave, a wife to a man who didn’t bother
marrying her, a bahu to a woman who needs her to keep the house clean, and a
mother to a daughter who needs protection. She is part of this circle, yet she
feels abandoned by her brother and caged by her memories. The height of her
depersonalization is such that the reader doesn’t even know her name. She is
Sita, captured by Raavana but never to return to Ram Rajya.
Throughout the story, she
expresses her tiredness and fatigue. The darkness has engulfed her and there
doesn’t seem to be a way out. The darkness is a metaphor for depression. Of
course, having seen the death of her parents and the betrayal of her brothers,
nothing can bring her to the light of life. However, as her children grow
older, she realizes there is nothing to go back to. Gurpal owns her and all
these years living under his shadow have made her accustomed to this way of
life. Her mother-in-law also realizes, after putting her through hell, that she
must be a Goddess, Lakshmi, to have gone through all that without raising a
plea. The protagonist describes everything around her as illusory; she confuses
nostalgia with hope. A fragrance reminds her of her home, and her heart
searches for a life that is unattainable.
Her future is defined by
this expression: "Instead of going into exile for a second time, it seemed
as if Sita had accepted Ravana’s home. "How will I ever have the strength
to leave again, without the certainty of support?" (66).
Comments
Post a Comment